– Можно мне задать вам вопрос?
– Пожалуйста, – великодушно разрешил банкир.
– Вы кому-нибудь еще предлагали… такую сделку?
– Хм… Вижу, что от тебя ничего не скроешь. Да, действительно, я предлагал украсть «Мону Лизу» двоим людям. Правда, это было очень давно… Они оказались неспособны на такое серьезное дело. Здесь нужен человек с иным характером, такой, как ты. С твоим нестандартным мышлением и подходом. Уверен, что во всей Европе не найдется другого такого человека.
– Мне лестна ваша оценка. Но возможно, что такой человек все-таки существует.
– Вот как? И кто же это?
– Граф Воронцов!
– Никогда о нем не слышал. Ты с ним встречался?
– К сожалению, не доводилось, но слышал я о нем немало интересного.
– Это его настоящая фамилия?
– Скорее всего нет. Это было бы неразумно… Но в наших кругах он известен именно под ней.
– Мне бы не хотелось искать этого графа Воронцова, если я веду дела с тобой. Так что ты скажешь на мое предложение?
Винченцио Перуджи посмотрел на пустое место. Трудно было поверить, что когда-нибудь «Мона Лиза» переберется из Лувра в особняк банкира. Хотя как знать…
– Мне надо подумать, слишком большой риск.
Банкир понимающе покачал головой:
– Как ни странно, для меня это тоже большой риск. Это не продажа оружия, а нечто более существенное… Я рискую очень многим. В том числе и своим реноме. Его, если тебе неизвестно, невозможно купить ни за какие деньги! Ты должен дать ответ сейчас!
– Хорошо, я согласен. Но я бы хотел увеличения гонорара.
– На какую сумму?
– Вдвое!
– Пусть будет так, – легко согласился банкир. Лицо его приняло счастливое выражение. Наверняка он думал о том, что на Земле не существует вещи, которой бы он не купил. – Мне бы хотелось знать, когда я получу картину и детали предстоящего дела.
– Для начала мне нужно устроиться в Лувр и стать там своим человеком, – подумав, сказал Винченцио. – Моя личность не должна внушать опасение. А для этого необходимо некоторое время. Не могу сказать, сколько именно на это уйдет, может быть, три месяца, а может быть, все четыре.
– Не мог бы ты посвятить меня в детали?
– Детали ограбления?… Позвольте о них не распространяться. Пусть это останется моей тайной. – Губы Перуджи едва дрогнули. – Хотя на этот счет у меня уже имеется некоторый план.
– Мы не те люди, что скрепляют договоренности печатями. – Поморщившись, банкир добавил: – Не люблю формализма! – Сунув руку в карман жилетки, он вытащил из него плотную пачку денег. – Эта сумма будет авансом в нашем соглашении.
– Хорошо, господин Морган, – вытянув стопку денег из пальцев банкира, Винченцио небрежно сунул ее во внутренний карман сюртука.
– Держи меня в курсе событий.
– Предстоящее дело требует особой осторожности, мне бы не хотелось появляться в этом доме.
– Разумное решение, – согласился банкир. – Я ценю твою предусмотрительность. С тобой будет связываться мой секретарь. Ты его знаете.
– Да, господин Морган.
Подозвав движением пальца пожилого лакея, державшегося на значительном расстоянии, приказал:
– Проводи господина Перуджи через запасной выход. Придумай, как это сделать, чтобы не повстречать на улице нежелательную пару глаз.
– Слушаюсь, сэр, – охотно отозвался слуга. – Я подгоню к запасному выходу автомобиль. Пойдемте за мной, господин Перуджи, – заторопился по длинному коридору седой слуга.
Джон Морган обожал свой музей. Нередко он прохаживался по пустым залам с рюмкой виски. Только здесь он мог быть самим собой – добродушным и чудаковатым стариком, вслушивающимся в тишину.
– Сэр, – услышал Морган за спиной голос секретаря.
– Слушаю тебя, Мартин, – повернулся банкир.
– Я переговорил кое с кем из охраны Лувра. Украсть «Мону Лизу» будет непросто, но они попробуют за хорошие деньги.
– За хорошие… Какие же деньги они называют хорошими?
– Полтора миллиона франков.
Джон Морган невольно крякнул.
– Однако! За такие деньги можно купить самого министра. – Немного подумав, он добавил: – Но только не «Мону Лизу». С «Моной Лизой» подобные вещи не проходят. Охрану вмешивать не стоит. Невозможно подкупить ее всю! А потом, нет гарантии того, что кто-нибудь из охранников не проговорится. Если у них что-то не выйдет, то стеречь картину они уже будут пуще прежнего, а нам этого не нужно. Пусть этим делом займется Перуджи.
– Хорошо, сэр.
– Нам остается только не мешать ему. Как поживает господин Жерар? – неожиданно спросил Морган.
Теодор Жерар был видным парижским антикваром, имевшим весьма влиятельную клиентуру, среди которой были крупные бизнесмены, банкиры, министры. У него имелись обширные связи во многих музеях Франции, в том числе и в Лувре, за счет которого в последние годы значительно пополнилась личная коллекция Джона Моргана. Порой казалось, что не существовал художник, чьи работы он не мог бы достать. Банкира совершенно не интересовало, каким образом лучшие экспонаты Лувра перекочевывают в его музей, за старания антиквара он платил всегда весьма щедро, и полученных денег вполне хватало, чтобы перекупить половину служащих музея.
– Он в порядке, вас что-нибудь интересует? Как-то Жерар обмолвился о том, что скоро у него будет работа Тициана «Любовь небесная и земная». Если вам она нужна, я немедленно сообщу ему.
Джон Морган помнил эту картину, на которой были изображены две нагие женщины у колодца. Мастеру как никому другому удалось передать совершенную красоту женского тела. В запасниках Лувра находилось значительное количество всевозможных Данай и Венер, и банкир надеялся, что лучшие из них когда-нибудь перекочуют в его личную галерею.
– Значит, Тициан? – задумчиво протянул Морган.
– Именно так, сэр.
– Что ж, сообщи ему, что я заинтересован. – Показав на пустое место между картинами, он добавил: – Пускай она повисит вот здесь… Пока я не раздобуду «Джоконду».
– Слушаюсь, сэр! В ближайшее время картина будет у вас.
Глава 33. Сентябрь 1911 года. Париж. Визит инспектора
Черная полицейская карета миновала площадь Согласия, свернула в небольшой переулок, засаженный старыми каштанами, и остановилась подле внушительного пятиэтажного особняка, принадлежавшего банкиру Джону Пирпонту Моргану.
– Никуда не уезжай, – распорядился инспектор Франсуа Дриу.
– Хорошо, господин инспектор, – охотно откликнулся возчик и, откинувшись на спинку сиденья, приготовился к долгому ожиданию.
Приближаясь к огромной резной двери с массивной медной ручкой, инспектор Дриу испытал некоторое напряжение. Человек, к которому он заявился, имел колоссальное влияние и невероятные возможности. Порой казалось, что закон писан не для таких могущественных людей, как господин Морган.
Во время Гражданской войны в США он весьма успешно спекулировал оружием, сколотив при этом изрядное состояние. Позднее дело о спекуляции расследовала комиссия Конгресса. Однако Моргану удалось уйти от уголовного преследования. Единственное, чего он лишился, так это трехсот долларов, которые официально внес в качестве отступных. Казалось, что для него не существовало пределов – где бы он ни появлялся, везде неизменно достигал самых больших высот: банк, созданный сорок лет назад, продолжал оставаться самым могущественным в США, а его стальной трест был крупнейшим в мире. Сейчас в Европе он занимал точно такое же место, как когда-то Ротшильды. Уже более не оставалось силы, которая могла бы не то что противостоять ему, но хотя бы каким-то образом ослабить его могучее наступление.
Особой страстью Моргана оставалось искусство, куда он вложил более шестидесяти миллионов долларов. Его эмиссары, работавшие с самыми крупными музеями мира, буквально как одержимые скупали все самое ценное и значительное. Без их участия не обходился ни один аукцион в Европе и в Америке. С присущей ему напористостью Джон Морган просто вторгся в европейский рынок искусства, подобно раскаленному ножу в кусок масла. Кража «Моны Лизы» доступна только такому незаурядному человеку, как банкир и промышленник Джон Морган.